Nejčastější italské překlady
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru
čeština – italština je: smlouva, plná moc, vysvědčení, potvrzení, prohlášení, rozsudek apod.
Jak objednat překlad?
Pošlete překladatelce emailem na martina@donzello.cz nebo přes whatsapp text k překladu a ona předem vypracuje cenovou nabídku ceny a sdělí termín vyhotovení.
Další nejčastější italské překlady jsou: zápis o zabavení finančních prostředků, oznámení o možnosti vyzvednutí zabaveného vozidla, potvrzení o době pojištění u italské pojišťovny, potvrzení o uzavření sňatku (civilního nebo církevního) na území Itálie požadované zvláštní matrikou v Brně, zápis z jednání valné hromady, zápis o jmenování pověřené osoby autorizované jednat jménem společnosti, daňové přiznání, doklady vztahující se k dědickému řízení včetně soupisu pozůstalosti. Po změně obchodního zákoníku od 1. ledna 2014 se také často překládají stanovy (nová společenská smlouva) společností s ručením omezeným, které byly přizpůsobeny novému právní úpravě.
Jako soudní překladatel italského jazyka často překládám i lékařské zprávy z Itálie určené pojišťovnám v České republice a doklady nutné k získání italského občanství, případně také doklady nutné k získání víz do České republiky.
Soudní znalec italštiny je dále oprávněn překládat zápisy z dopravních nehod, které se staly na území Itálie.
SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ
Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně a formou soudního el. překladu (e-úkon).
Jak dlouho to trvá?
Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.
Kolik zaslání stojí?
K ceně překladu zasílaného poštou nebo kurýrní službou budou připočteny náklady na poštovné. Cena závisí na místě určení a druhu zásilky. Zaslání soudního překladu s elektronickým podpisem e-mailem je zdarma.
Kdy bude překlad doručen?
Váš italský překlad tlumočník odešle v dohodnutém termínu. Průběh doručení lze sledovat online na webu české pošty. Obvyklá doba doručení bývá 1-2 pracovní dny.
Úhrada překladu do italštiny a překladu italštiny
Provedený soudní překlad do italštiny může být uhrazen převodem, na dobírku nebo v hotovosti při jeho vyzvednutí.
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru
čeština italština je:
rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla, žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době, potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost, podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení, rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení
o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání; technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii
NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA
NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru čeština italština je:
MATRIČNÍ DOKLADY
rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla, žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době,
DOKLADY O STUDIU
prohlášení
o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě,
DOKLADY PRO POJIŠŤOVNU
potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost, podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení,
TECHNICKÝ PRŮKAZ VOZIDLA
osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání;
ROZSUDKY
rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení, rozsudek o rozvodu
VÝPIS Z REJSTŘÍKU TRESTŮ
technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii.
Nákup nemovitosti v Itálii
Nákup nemovitosti v Itálii
OBJEDNEJTE SI PŘEKLAD VŠECH LISTIN POTŘEBNÝCH K NÁKUPU BYTU NEBO DOMU V ITÁLII
Jaké překlady jsou třeba?
Nejčastěji překládaným dokladem je plná moc k nákupu nemovitosti do italštiny, kupní smlouva, oddací list apod. Doklady pro financující banku.
Další doklady ke koupi bytu v Itálii
-v případě, že nemovitost kupuje česká společnost notáři v Itálii je nutno předložit výpis z obchodního rejstříku se soudním překladem do italštiny.
Jak objednat překlad do italštiny:
Zašlete listinu na a obdržíte cenovou nabídku na martina@donzello.cz překlad plné moci či smlouvy z italštiny do češtiny.
kde zjistím jaké doklady potřebuji
Seznam dokladů, které jsou potřeba ke koupi realit v Itálii Vám sdělí:
- notář sepisující kupní smlouvu
- realitní makléř
- prodávající
podání žádosti
Může mě při podpisu někdo zastoupit?
- při nákupu nemovitosti v Itálii kupujícího může zastupovat osoba, kterou k tomu autorizuje plnou mocí s apostilou přeloženou do italštiny soudním překladatelem. Kupující se i tak může účastnit podpisu kupní smlouvy formou notářského zápisu na byt v Itálii.
Proč je kvalitní překlad důležitý?
Nákup nemovitosti v Itálii může být složitý a plný právních zádrhelů. Jako zkušený překladatelé mám znalost právních výrazů a realitních procesů.
Proč si vybrat mě?
- Odborná znalost: mám odbornou znalost italského práva a realitního trhu, což zajišťuje kvalitu a přesnost každého překladu.
- Rychlost a Spolehlivost: Rozumím, že čas je důležitý. Mé překlady jsou dodávány včas, abyste mohli plynule pokračovat v procesu nákupu.
- Důvěrnost: Vaše dokumenty jsou u mě v bezpečí. Důvěrnost a ochrana vašich osobních údajů jsou mou prioritou.
Zajistěte si bezstarostný nákup vašeho bytu u moře – kvalitní soudní překlady do italštiny jsou klíčem k úspěchu!
Rozhodli jste se pro nezapomenutelný krok – nákup bytu u moře v krásné Itálii. Aby tento sen stal skutečností, je nezbytné mít jistotu, že každý aspekt vaší smlouvy a dokumentace je plně srozumitelný a v souladu s místními právními normami. Tady právě vstupuji já do hry – s mými odbornými soudními překlady do italštiny, které zajišťují, že každé slovo a detail bude zřetelný a přesně přeložen.
CODICE FISCALE
Každá fyzická osoba kupující nemovitost v Itálii si musí nechat přidělit italské rodné číslo – CODICE FISCALE. Na základě žádosti ho přidělí Agenzia della entrate v Itálii. Po dohodě Vám naše kancelář může pomoci jeho vyřízením.
PRÁVNICKÁ OSOBA
Právnická osoba při nákupu domu v Itálii předloží VÝPIS Z OBCHODNÍHO REJSTŘÍKU s apostilou přeložený do italštiny soudním překladatelem.
.
Vyčerpávající informace k průběhu celého prodeje vydá na požádání notář, realitní zprostředkovatel, Váš právník nebo prodávající.
Kontakt
Obraťte se na mě, pokud potřebujete expresní překlad do italštiny nebo expresní překlad z češtiny do italštiny. Provádím také expresní tlumočení pro oblast: Praha.
martina@donzello.cz
+420 775 9333 82 (také whatsapp)
Olšanská 3, Praha 3
dle dohody
NOVINKY
Novinky
Co se právě děje v oblasti soudního překladu – obor italština.
Překlady z italšiny pro nákup nemovitostí v Itálii
Hledáte spolehlivého překladatele z italštiny pro účely nákupu nemovitosti v Itálii? Pak jste na správném místě! Poskytuji překlady veškeré potřebné dokumentace spojené s nákupem nemovitosti v Itálii, jako jsou smlouvy o budoucí smlouvě kupní, plné moci a další dokumenty. Mám rozsáhlé zkušenosti s překlady do italštiny, včetně právních dokumentů, a mohu Vám poskytnout kvalitní a přesné překlady za konkurenceschopné ceny. Více informací na martina@donzello.cz
Neváhejte a kontaktujte mě pro více informací o mé nabídce překladů z italštiny pro účely nákupu nemovitosti v Itálii. Ráda Vám pomohu s Vašimi překladatelskými potřebami!
Při překladu Vaší dokumentace koupě nemovitosti v Itálii budu postupovat velmi pečlivě a důkladně, abych zajistila, že všechny informace jsou přeloženy správně a přesně. Snažím se také být co nejefektivnější, aby se Váš nákup nemovitosti v Itálii uskutečnil co nejdříve.
2024 – vyřízení DICHIARAZIONE DI VALORE
Od roku 2024 nabízím asistenci při vyřízení DICHIARAZIONE DI VALORE vydávaného velvyslanectvím Itálie na studijní doklady získané v České republice. Asistence zahrnuje vyřízení ověřené kopie listiny, ověření ministerstev atd.
Elektronický soudní překlad
V souladu s novým zákonem o soudních tlumočnících a soudních překladatelích č. 354/2019 poskytuji soudní překlady v elektronické formě s kvalifikovaným elektronickým podpisem překladatele.
Nový zákon o znalcích a tlumočnících
18.3. 2020
Poto co byl schválen Poslaneckou sněmovnou , Senát České republiky právě projednává nový zákon o znalcích a tlumočnících, který ovlivní také výkon činnosti: soudní překladatel italštiny pro oblast Praha. Dne 18.3. 2020 byl návrh zákona předložený poslaneckou sněmovnou schválen.
Přesný název nového zákona je: Zákon o soudních
tlumočnících a soudních překladatelích.
co právě překládám
Nejčastější překlady z italštiny za minulý měsíc:
Rozsudek o rozvodu z Itálie
– Klientka požaduje přesný a rychlý překlad rozsudku o rozvodu vydaného soudem v Římě. Rozsudek z Itálie bude předložen místním úřadům.
Zpráva z nehody v Itálii
Klient se stal součástí dopravní nehody v Itálii a poptal u překladatele italštiny v Praze rychlý překlad zprávy italské policie z místa nehody.
Rodný list na svatbu s Italem
Klientka se chystá uzavřít manželství s občanem Itálie a vyžádala si úřední překlad rodného listu z italštiny do češtiny pro český matriční úřad.
Kupní smlouva na nemovitost v Itálii
Klient kupuje rekreační nemovitost v Itálii a objednal si překlad kupní smlouvy z italštiny do češtiny. Součástí zakázky je také překlad energetického průkazu budovy v Itálii do češtiny.
Další aktuality
Úvodní konzultace zdarma
Určení otcovství - tlumočník italštiny
V minulém týdnu jsem provedla tlumočení určení otcovství na matričním úřadu v Praze. Otac, italský občan, neovládal český jazyk a matrika si vyžádala, aby byl přítomen soudní tlumočník do italštiny.
Narození dítěte v Itálii
Dítě českých občanů narozené v Itálii je nutné zaregistrovat v České republice prostřednictvím zvláštní matriky v Brně.
Výpis z rejstříku trestů Itala
Občan Italské republiky, který žádá o výpis z vlastního rejstříku trestů v České republice je povinen předložit rodný list (certificato di nascita) pořízený v Itálii. Úřadům v ČR musí být italský rodný list předložen s úředním překladem do češtiny.
Překlad vysvědčení
Soudní překladatel provádí překlad dokladů o studiu jako vysvědčení, certifkáty nebo diplomy nebo dodatky k diplomům. Pro účely použití v Itálii se české doklady o studiu obvykle ověřují na ministerstvu školství a zahraničí.
Korona virus v Itálii
Aktuální informace o vývoji situace Covid-19 lze nalézt na webu italského velvyslanectví v Praze včetně přesného odborného překladu do českého jazyka.
Plná moc
Plná moc pro účely použití v Itálii musí být přeložena soudní tlumočníkem italštiny.
Ing. Martina Donzello
Soudní překlady z italského do českého jazyka v Praze a okolí.
Překlady pro vzdálenější klienty (včetně zahraničí) vyřídí překladatel italštiny korespondečně v krátkých lhůtách.
Kontaktujtě mě ihned. Bezplatná okamžitá konzultace.
martina@donzello.cz
775 933 382
Olšanská 3, Praha 3
Soudní překladatel italština – Ing. Martina Donzello
Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná.
martina@donzello.cz
+420 775933382
kontaktní místo: Olšanská 3, Praha 3
dle dohody

