Nejčastější italské překlady
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru
čeština – italština je: smlouva, plná moc, vysvědčení, potvrzení, prohlášení, rozsudek apod.
Jak objednat překlad?
Pošlete překladatelce emailem na martina@donzello.cz nebo přes whatsapp text k překladu a ona předem vypracuje cenovou nabídku ceny a sdělí termín vyhotovení.
Další nejčastější italské překlady jsou: zápis o zabavení finančních prostředků, oznámení o možnosti vyzvednutí zabaveného vozidla, potvrzení o době pojištění u italské pojišťovny, potvrzení o uzavření sňatku (civilního nebo církevního) na území Itálie požadované zvláštní matrikou v Brně, zápis z jednání valné hromady, zápis o jmenování pověřené osoby autorizované jednat jménem společnosti, daňové přiznání, doklady vztahující se k dědickému řízení včetně soupisu pozůstalosti. Po změně obchodního zákoníku od 1. ledna 2014 se také často překládají stanovy (nová společenská smlouva) společností s ručením omezeným, které byly přizpůsobeny novému právní úpravě.
Jako soudní překladatel italského jazyka často překládám i lékařské zprávy z Itálie určené pojišťovnám v České republice a doklady nutné k získání italského občanství, případně také doklady nutné k získání víz do České republiky.
Soudní znalec italštiny je dále oprávněn překládat zápisy z dopravních nehod, které se staly na území Itálie.
SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ
Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně a formou soudního el. překladu (e-úkon).
Jak dlouho to trvá?
Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.
Kolik zaslání stojí?
K ceně překladu zasílaného poštou nebo kurýrní službou budou připočteny náklady na poštovné. Cena závisí na místě určení a druhu zásilky. Zaslání soudního překladu s elektronickým podpisem e-mailem je zdarma.
Kdy bude překlad doručen?
Váš italský překlad tlumočník odešle v dohodnutém termínu. Průběh doručení lze sledovat online na webu české pošty. Obvyklá doba doručení bývá 1-2 pracovní dny.
Úhrada překladu do italštiny a překladu italštiny
Provedený soudní překlad do italštiny může být uhrazen převodem, na dobírku nebo v hotovosti při jeho vyzvednutí.
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru
čeština italština je:
rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla, žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době, potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost, podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení, rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení
o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání; technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii
NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA
NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA
Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru čeština italština je:
MATRIČNÍ DOKLADY
rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla, žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době,
DOKLADY O STUDIU
prohlášení
o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě,
DOKLADY PRO POJIŠŤOVNU
potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost, podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení,
TECHNICKÝ PRŮKAZ VOZIDLA
osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání;
ROZSUDKY
rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení, rozsudek o rozvodu
VÝPIS Z REJSTŘÍKU TRESTŮ
technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii.
Tlumočení
Tlumočení – italština
Provádím tlumočení obchodních jednání, svateb, notářských zápisů, určení otcovství na matrice, prezentací apod. Komplexní tlumočnický servis v italštině.
Soudní tlumočení
(soudy, matrika, notář, svatba)
Běžné tlumočení
(obchodní jednání, prezentace, banka apod.)
Konsekutivní a doprovodné tlumočení
(lékař, škola, setkání, vyřizování, prohlídky)
- jednání u notáře
- určení otcovství
- obchodní schůzka
- svatba
- soudní jednání
- policejný výslechy
- podání vysvětlení
- psychologická vyšetření
- setkání s mediátorem
- návštěva úřadů
- jednání s účetním
- kontakt s veřejnou správou
TLUMOČNICKÝ SERVIS V ITALSKÉM JAZYCE
Doprovodné tlumočení do italštiny
- obchodní jednání
- prezentace
- schůzka s obchodním partnerem
- návštěva banky
KONSEKUTIVNÍ TLUMOČNÍK ITALŠTINA
Nejčastěji je tlumočení italštiny požadováno v situacích:
- konference
- přednáška
- komerční schůzka s italskými obchodními partnery
- podpisy smluv, jednání s úřady
soudní tlumočník italštiny v praze
Kdy můžete potřebovat soudního tlumočníka s italštinou?
- jednání u notáře
- valná hromada společnosti
- svatba a jiné úkony na matrice
- určení otcovství k nenarozenému dítěti
Management
Běžné i ověřené překlady pro občany i firmy
- smlouvy
- potvrzení
- žádosti
- výpis z rejstříku trestů
tlumočnické služby v IJ
Soudní tlumočník Martina Donzello
- poskytuje překladatelský servis v italském jazyce
- provádí ověřené (soudní) překlady listin z italského jazyka
- tlumočí obchodní jednání
- doprovází klienty na obchodní jednání
Soudní překladatel z italštiny je potřeba vždy kdy se obchodního jednání italských obchodní partner. Tlumočník do italštiny přeloží do italského jazyka celé jednání a také se může stát překladatelem italských dokladů do českého jazyka. V případě zakládání nových obchodních společností s italskou účastí se zpravidla se jedná o překlad výpisu z rejstříku trestů budoucího jednatele do češtiny
Pár slov o tlumočení: Tlumočník by měl mít vysoký stupeň znalosti cílového i překládaného jazyka, měl by být schopen daný text tlumočit tak, aby byl zachován původní smysl slov mluvčího. Je nutné, aby měl odbornou znalost terminologie v oborech, se kterými pracuje. Naprostou samozřejmostí je profesionální přístup k práci a neustálé další sebevzdělávání.
Rychlý kontakt na překladatele z/do italštiny: +420 775 933 382 překlady do italštiny, překlady z italského jazyka; Firemní překlady manuálů: Kompletní vypracování dokumentací z italštiny za paušální ceny; Překlady bezpečnostních norem; Překlady montážních listů a instrukcí pro techniky; Revizní zprávy ISO; certifikace; Bezpečnostní listy pro chemický průmysl;Překlady výrobních postupů z italského jazyka;.
Ing. Martina Donzello
Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná. Žádné agenturní příplatky. Přímý kontakt s překladatelem.
martina@donzello.cz
+420 775933382 (také whatsapp)
Olšanská 3, Praha 3
na objednání
Užitečné odkazy
Užitečné odkazy
Na této stránce najdete odkazy, které mohou být užitečné při vyřizování agend souvisejících s překladem do italštiny v Praze a v České republice.
Ministerstvo zahraničních věcí
Úřední hodiny legalizačního oddělení – APOSTILA. Informace o otvírací době najdete na webu MZV
Ministerstvo spravedlnosti
Detailní informace o činnosti a úředních hodinách ministerstva spravedlnosti najdete zde
Notářská komora
Uděluje apostilu na listiny vyhotovené nebo ověřené notářskými kancelářemi v ČR.
- tlumočení svatebního obřadu do italštiny
- rodný list z italštiny
- tlumočník určení otcovství
- smlouvy
- italský překladatel u notáře
- zápis italské policie o něhodě
- úrazy v Itálii – lékařské zprávy
- rozsudek o rozvodu v italštině
- prezentace pro italské obchodní partnery
- rozvaha a výsledovka italsky
- výplatní páska do Itálie
- prohlášení o dědictví – italský jazyk
MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ
Ověřování listin – apostille
Úřední hodiny pro veřejnost:
-
pondělí 8:00–12:00 13:30–17:00 úterý 8:00–12:00 středa 8:00–12:00 13:30–17:00 pátek 8:00–12:00 - Ve čtvrtek je oddělení legalizace uzavřeno
- Telefon: 224 18 2188, 224 18 2153,
MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI
Ověřování listin do ciziny
- apostilla pro listiny vydané nebo ověřené soudy
- Na Děkance 3, Praha 2
-
Úřední hodiny pro veřejnost:
pondělí a středa: 8:00 – 12:00 hod. a 13:30 – 17:00 hod.
úterý a čtvrtek: 9:00 – 12:00 hod.
VELVYSLANECTVÍ ITÁLIE
Konzulární oddělení
- Nerudova 20, Praha 1
- +420 233 080 111
- consolare.praga@esteri.it
- otevřeno každý den
jak objednat překlad
Zašlete překladateli text v českém nebo italském jazyce
- e-mailem
- přes whatsapp
- poštou
- osobně
narození dítěte v itálii
Registrace dítěte narozeného v Itálii
- je potřeba opatřit italský rodný list se soudním překladem do ČJ
- předložit ho matričnímu úřadu v ČR
- nebo přímo zvláštní matrice v Brně
- matrika zaregistruje dítě narozené v Itálii v nejkratším možném termínu
- Kvalitní překlad do italštiny Vás vyhotoví zkušený překladatel nejlépe ve spolupráci s korektorem, kterým je rodilý mluvčí italštiny. Když se text překládá z italského jazyka do českého jazyka je korektura rodilým mluvčím samozřejmostí. Překladatel spolupracuje s rodilým mluvčím italštiny i na dálku prostřednictvím elektronické komunikace. Rodilý mluvčí může přitom provádět korekturu doma v Itálii nebo jinde v zahraničí.
.
Orgány pověřenými opatřit ověřované listiny Apostilou či vyšším ověřením jsou v ČR:
a) Ministerstvo spravedlnosti ČR
b) Ministerstvo zahraničních věcí ČR
c) Notářská komora
SOUDNÍ PŘEKLAD Z ITALŠTINY, KTERÝ ZÁKAZNÍCI NEJČASTĚJI ŽÁDAJÍ:
Kontakt
Ing. Martina Donzello – soudní překlady a tlumočení pro oblast Praha. Přímý kontakt na překladatele.
martina@donzello.cz
+420 775933382 (také whatsapp)
Olšanská 3, Praha 3
dle dohody
Soudní překladatel italština – Ing. Martina Donzello
Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná.
martina@donzello.cz
+420 775933382
kontaktní místo: Olšanská 3, Praha 3
dle dohody

