Nejčastější italské překlady

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština – italština je:  smlouva, plná moc, vysvědčení, potvrzení, prohlášení, rozsudek apod.

Jak objednat překlad?

Pošlete překladatelce emailem na martina@donzello.cz  nebo přes whatsapp text k překladu a ona předem vypracuje cenovou nabídku ceny a sdělí termín vyhotovení.

Další nejčastější italské překlady jsou: zápis o zabavení finančních prostředků, oznámení o možnosti vyzvednutí zabaveného vozidla, potvrzení o době pojištění u italské pojišťovny, potvrzení o uzavření sňatku (civilního nebo církevního) na území Itálie požadované zvláštní matrikou v Brně, zápis z jednání valné hromady, zápis o jmenování pověřené osoby autorizované jednat jménem společnosti, daňové přiznání, doklady vztahující se k dědickému řízení včetně soupisu pozůstalosti. Po změně obchodního zákoníku od 1. ledna 2014 se také často překládají stanovy (nová společenská smlouva) společností s ručením omezeným, které byly přizpůsobeny novému právní úpravě.

Jako soudní překladatel italského jazyka často překládám i lékařské zprávy z Itálie určené pojišťovnám v České republice a doklady nutné k získání italského občanství, případně také doklady nutné k získání víz do České republiky. 

Soudní znalec italštiny je dále oprávněn překládat zápisy z dopravních nehod, které se staly na území Itálie.

SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ

Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně a formou soudního el. překladu (e-úkon).

Jak dlouho to trvá?

Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.

Kolik zaslání stojí?

K ceně překladu zasílaného poštou nebo kurýrní službou budou připočteny náklady na poštovné. Cena závisí na místě určení a druhu zásilky. Zaslání soudního překladu s elektronickým podpisem e-mailem je zdarma. 

Kdy bude překlad doručen? 

Váš italský překlad tlumočník odešle v dohodnutém termínu. Průběh doručení lze sledovat online na webu české pošty. Obvyklá doba doručení bývá 1-2 pracovní dny. 

Úhrada překladu do italštiny a překladu italštiny

Provedený soudní překlad do italštiny může být uhrazen převodem, na dobírku nebo v hotovosti při jeho vyzvednutí. 

 

 

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština italština je:

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době, potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení, rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání; technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru čeština italština je:

MATRIČNÍ DOKLADY

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době,

DOKLADY O STUDIU

prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, 

DOKLADY PRO POJIŠŤOVNU

potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení,

TECHNICKÝ PRŮKAZ VOZIDLA

osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání;

ROZSUDKY

rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení, rozsudek o rozvodu

VÝPIS Z REJSTŘÍKU TRESTŮ

technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii.

Tlumočení

Tlumočení – italština

Provádím tlumočení obchodních jednání, svateb, notářských zápisů, určení otcovství na matrice, prezentací apod. Komplexní tlumočnický servis v italštině.

Soudní tlumočení

(soudy, matrika, notář, svatba)

 

Běžné tlumočení

(obchodní jednání, prezentace, banka apod.)

Konsekutivní a doprovodné tlumočení

 (lékař, škola, setkání, vyřizování, prohlídky)

  • soudní jednání
  • policejný výslechy
  • podání vysvětlení
  • psychologická vyšetření
  • setkání s mediátorem
  • návštěva úřadů
  • jednání s účetním
  • kontakt s veřejnou správou

TLUMOČNICKÝ SERVIS V ITALSKÉM JAZYCE

Doprovodné tlumočení do italštiny

  • obchodní jednání
  • prezentace
  • schůzka s obchodním partnerem
  • návštěva banky

KONSEKUTIVNÍ TLUMOČNÍK ITALŠTINA

Nejčastěji je tlumočení italštiny požadováno v situacích: 

  • konference
  • přednáška
  • komerční schůzka s italskými obchodními partnery
  • podpisy smluv, jednání s úřady

soudní tlumočník italštiny v praze

Kdy můžete potřebovat soudního tlumočníka s italštinou?

Management

Běžné i ověřené překlady pro občany i firmy 

  • smlouvy
  • potvrzení
  • žádosti
  • výpis z rejstříku trestů

tlumočnické služby v IJ

Soudní tlumočník Martina Donzello

  •  poskytuje překladatelský servis v italském jazyce
  • provádí ověřené (soudní) překlady listin z italského jazyka
  • tlumočí obchodní jednání
  • doprovází klienty na obchodní jednání

Soudní překladatel z italštiny je potřeba vždy kdy se obchodního jednání italských obchodní partner. Tlumočník do italštiny přeloží do italského jazyka celé jednání a také se může stát překladatelem italských dokladů do českého jazyka. V případě zakládání nových obchodních společností s italskou účastí se zpravidla se jedná o překlad výpisu z rejstříku trestů budoucího  jednatele do češtiny

Pár slov o tlumočení:  Tlumočník by měl mít vysoký stupeň znalosti cílového i překládaného jazyka, měl by být schopen daný text  tlumočit tak, aby byl zachován původní smysl slov mluvčího. Je nutné, aby měl odbornou znalost terminologie v oborech, se kterými pracuje. Naprostou samozřejmostí je profesionální přístup k práci a neustálé další sebevzdělávání.

Rychlý kontakt na překladatele z/do italštiny: +420 775 933 382   překlady do italštiny, překlady z italského jazyka; Firemní překlady manuálů: Kompletní vypracování dokumentací z italštiny za paušální ceny; Překlady bezpečnostních norem; Překlady montážních listů a instrukcí pro techniky; Revizní zprávy ISO; certifikace; Bezpečnostní listy pro chemický průmysl;Překlady výrobních postupů z italského jazyka;.

Ing. Martina Donzello

Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná. Žádné agenturní příplatky. Přímý kontakt s překladatelem.

martina@donzello.cz

+420 775933382 (také whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

na objednání

Užitečné odkazy

Užitečné odkazy

Na této stránce najdete odkazy, které mohou být užitečné při vyřizování agend souvisejících s překladem do italštiny v Praze a v České republice. 

Ministerstvo zahraničních věcí

Úřední hodiny legalizačního oddělení – APOSTILA. Informace o otvírací době najdete na webu MZV

 

Ministerstvo spravedlnosti

Detailní informace o činnosti a úředních hodinách ministerstva spravedlnosti najdete zde 

Notářská komora

Uděluje apostilu na listiny vyhotovené nebo ověřené notářskými kancelářemi v ČR.

 

  • tlumočení svatebního obřadu do italštiny
  • rodný list z italštiny
  • tlumočník určení otcovství
  • smlouvy
  • italský překladatel u notáře
  • zápis italské policie o něhodě
  • úrazy v Itálii – lékařské zprávy
  • rozsudek o rozvodu v italštině
  • prezentace pro italské obchodní partnery
  • rozvaha a výsledovka italsky
  • výplatní páska do Itálie
  • prohlášení o dědictví – italský jazyk

MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ

Ověřování listin – apostille

Úřední hodiny pro veřejnost:

  • pondělí 8:00–12:00           13:30–17:00
    úterý 8:00–12:00           
    středa 8:00–12:00           13:30–17:00
    pátek 8:00–12:00
  • Ve čtvrtek je oddělení legalizace uzavřeno 
  • Telefon: 224 18 2188, 224 18 2153, 

MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI

Ověřování listin do ciziny 

  • apostilla pro listiny vydané nebo ověřené soudy
  • Na Děkance 3, Praha 2 
  • Úřední hodiny pro veřejnost:

    pondělí a středa: 8:00 – 12:00 hod. a 13:30 – 17:00 hod.

    úterý a čtvrtek:   9:00 – 12:00 hod.

VELVYSLANECTVÍ ITÁLIE

Konzulární oddělení

 

jak objednat překlad 

Zašlete překladateli text v českém nebo italském jazyce

  • e-mailem
  • přes whatsapp
  • poštou
  • osobně

narození dítěte v itálii

Registrace dítěte narozeného v Itálii

  • je potřeba opatřit italský rodný list se soudním překladem do ČJ
  • předložit ho matričnímu úřadu v ČR
  • nebo přímo zvláštní matrice v Brně
  • matrika zaregistruje dítě narozené v Itálii v nejkratším možném termínu
  • Kvalitní překlad do italštiny Vás vyhotoví zkušený překladatel nejlépe ve spolupráci s korektorem, kterým je rodilý mluvčí italštiny. Když se text překládá z italského jazyka do českého jazyka je korektura rodilým mluvčím samozřejmostí.  Překladatel spolupracuje s rodilým mluvčím italštiny i na dálku prostřednictvím elektronické komunikace. Rodilý mluvčí může přitom provádět korekturu doma v Itálii nebo jinde v zahraničí.

.

Orgány pověřenými opatřit ověřované listiny Apostilou či vyšším ověřením jsou v ČR:
a)  Ministerstvo spravedlnosti ČR
b)  Ministerstvo zahraničních věcí ČR

c) Notářská komora

 

SOUDNÍ PŘEKLAD Z ITALŠTINY, KTERÝ ZÁKAZNÍCI NEJČASTĚJI ŽÁDAJÍ:

výpis z rejstříku trestů, rodný list, oddací list, rozsudek o rozvodu, smlouva, vysvědčení, diplom, notářský zápis, lékařská zpráva pro pojišťovnu,  policejní zápis, smlouvy, potvrzení, plná moc na nákup nemovitosti v Itálii;

Kontakt

Ing. Martina Donzello  – soudní překlady a tlumočení pro oblast Praha. Přímý kontakt na překladatele. 

martina@donzello.cz

+420 775933382 (také whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

dle dohody

Soudní překladatel italština – Ing. Martina Donzello

Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná.

martina@donzello.cz

+420 775933382

kontaktní místo: Olšanská 3, Praha 3

dle dohody