Nejčastější italské překlady

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština – italština je:  smlouva, plná moc, vysvědčení, potvrzení, prohlášení, rozsudek apod.

Jak objednat překlad?

Pošlete překladatelce emailem na martina@donzello.cz  nebo přes whatsapp text k překladu a ona předem vypracuje cenovou nabídku ceny a sdělí termín vyhotovení.

Další nejčastější italské překlady jsou: zápis o zabavení finančních prostředků, oznámení o možnosti vyzvednutí zabaveného vozidla, potvrzení o době pojištění u italské pojišťovny, potvrzení o uzavření sňatku (civilního nebo církevního) na území Itálie požadované zvláštní matrikou v Brně, zápis z jednání valné hromady, zápis o jmenování pověřené osoby autorizované jednat jménem společnosti, daňové přiznání, doklady vztahující se k dědickému řízení včetně soupisu pozůstalosti. Po změně obchodního zákoníku od 1. ledna 2014 se také často překládají stanovy (nová společenská smlouva) společností s ručením omezeným, které byly přizpůsobeny novému právní úpravě.

Jako soudní překladatel italského jazyka často překládám i lékařské zprávy z Itálie určené pojišťovnám v České republice a doklady nutné k získání italského občanství, případně také doklady nutné k získání víz do České republiky. 

Soudní znalec italštiny je dále oprávněn překládat zápisy z dopravních nehod, které se staly na území Itálie.

SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ

Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně a formou soudního el. překladu (e-úkon).

Jak dlouho to trvá?

Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.

Kolik zaslání stojí?

K ceně překladu zasílaného poštou nebo kurýrní službou budou připočteny náklady na poštovné. Cena závisí na místě určení a druhu zásilky. Zaslání soudního překladu s elektronickým podpisem e-mailem je zdarma. 

Kdy bude překlad doručen? 

Váš italský překlad tlumočník odešle v dohodnutém termínu. Průběh doručení lze sledovat online na webu české pošty. Obvyklá doba doručení bývá 1-2 pracovní dny. 

Úhrada překladu do italštiny a překladu italštiny

Provedený soudní překlad do italštiny může být uhrazen převodem, na dobírku nebo v hotovosti při jeho vyzvednutí. 

 

 

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština italština je:

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době, potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení, rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání; technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru čeština italština je:

MATRIČNÍ DOKLADY

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době,

DOKLADY O STUDIU

prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, 

DOKLADY PRO POJIŠŤOVNU

potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení,

TECHNICKÝ PRŮKAZ VOZIDLA

osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání;

ROZSUDKY

rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení, rozsudek o rozvodu

VÝPIS Z REJSTŘÍKU TRESTŮ

technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii.

Italské občanství

Italské občanství

Informace o postupu při podání žádosti o občanství Itálie poskytuje Velvyslanectví Itálie v Praze na svém webu. 

SOUVISEJÍCÍ PŘEKLADY

Soudní tlumočník italštiny pro Vás vyhotoví všechny potřebné překlady, které úřady požadují k získání českého nebo italského občanství – především výpis z rejstříku trestů

POTŘEBNÉ DOKLADY

Co je potřeba k získání italského občanství? Detailní informace získáte od velvyslanectví Itálie v Praze, v Nerudově ulici 20,  na webu, osobně nebo telefonicky.

KONTAKT

Velvyslanectví Itálie
Nerudova 20
118 00 Praha 1
Tel:  +420 233 080 111
consolare.praga@esteri.it

PŘEKLADY LISTIN DO ITALSKÉHO JAZYKA

ZÍSKÁNÍ OBČANSTVÍ ITÁLIE-způsoby:

Nabytí občanství po rodiči /předcích (jure sanguinis)

V případě, kdy Italskému občanovi narodí potomek v České republice podává žádost o jeho zápis do italského registru obyvatel prostřednictvím Velvyslanectví Itálie v Praze. Současně rodič předloží předepsané doklady.  

 Uzavřením sňatku s občanem/občankou Itálie

Manžel/ka občana Itálie k nabytí občanství musí splňovat řadu požadavků, mezi které patří  trvání manželství po stanovenou dobu,  bezúhonnost, znalost italštiny na stanovené úrovni, absence překážek spojených s národní bezpečností a další.

Naturalizací

Získává se po určité době trvalého pobytu v Itálii. Mezi požadavky patří: alespoň 4 roky trvalého pobytu u občanů EU, 10 let u osob ze zemí mimo EU, určený příjem, znalost italského jazyka, bezúhonnost a další.

NEJČASTĚJŠÍ ZPŮSOB ZÍSKÁNÍ OBČANSTVÍ CIZINCI

Svatbou s občankou/ občanem Itálie

Musí splňovat následující požadavky:

–   legální trvalý pobyt v na území Itálie alespoň 2 roky po uzavření manželství, případně 3 roky po uzavření manželství v případě, že má trvalý pobyt v cizině; tento termín se zkracuje na polovinu v případě, že mají manželé společné děti;

–   manželství musí být platné;

–   musí být trestně bezúhonný;

–   nesmí u něj nastat žádné překážky související s národní bezpečností.

Žadatel se obrátí na Ministrestvo Vnitra Italské republiky a žádost podává na  Prefektuře v místě trvalého bydliště, pokud žije v Itálii nebo na Velvyslanectví či konzulárním úřadu, v případě, že žije v zahraničí. 

kam podat žádost 

žádost o udělení občanství Itálie se podává:

Žadatel, pokud žije v Itálii, se obrátí na Ministerstvo vnitra Italské republiky a tedy žádost podává na Prefektuře v místě trvalého bydliště nebo na Velvyslanectví či konzulárním úřadu, v případě, že žije v zahraničí. Kdo požaduje udělení občanství naturalizací adresuje svou žádost Prezidentovi republiky a podá ji na  Prefektuře v místě bydliště. 

Změny v italském občanství od roku 2025

Od roku 2025 platí nová pravidla pro získání italského občanství. Největší změna se týká občanství podle původu, které je nově omezeno jen na nejbližší generace. Cílem je zpřehlednění systému a posílení vazby žadatelů na Itálii.

Občanství podle původu: nová omezení

Itálie od roku 2025 ukončila neomezený přenos občanství přes vzdálené předky. Nárok se nyní vztahuje hlavně na děti a v některých případech na vnoučata italských občanů. Starší žádosti podléhají přechodným pravidlům.

Změny se dotýkají i rodin s dětmi

Nová úprava občanství přináší jasnější pravidla pro děti narozené v zahraničí. Zákon klade důraz na včasné rozhodnutí rodičů a stanovuje přesnější lhůty pro podání žádosti, aby byl celý proces přehlednější.

Proč Itálie zákon o občanství změnila

Reforma z roku 2025 má omezit zneužívání systému a sjednotit postup úřadů a konzulátů. Itálie chce, aby občanství získávaly osoby s reálným rodinným nebo osobním vztahem k zemi, nikoli pouze na základě vzdáleného původu

Konzulární oddělení italské ambasády je otevřeno pro veřejnost následovně: 

PONDĚLÍ 9-12

ÚTERÝ 9-12  14,30 – 16,00

STŘEDA 9-12

ČTVRTEK 9-12

PÁTEK 9-12

Vždy je třeba předem online návštěvu objednat.

OBČANSTVÍ ITÁLIE

Velvyslanectví Itálie sídlí v Praze 1, na adrese: NERUDOVA 20.  Nejbližší zastávka tramvaje je Malostranské náměstí.

 

KAM SE OBRÁTIT S ŽÁDOSTÍ O ITALSKÉ OBČANSTVÍ

Pošlete mi emailem na martina@donzello.cz text k překladu a já předem zahájením samotného překladu do italštiny nebo z italštiny vypracuji odhad ceny a sdělím termín vyhotovení. Zakázky přijímám také přes whatsapp.

Jak objednat překlad

občané čr

Informace o zákonu o státním občanstvím ČR č. 186/2013 Sb. 

K 1.1.2014 nabyl účinnosti zákon č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky). Veškeré předchozí právní normy upravují státní občanství ČR pozbyly platnost. 

Tento nový zákon úplně opustil princip jediného státního občanství. Zcela přiklání k možnosti, že jedna osoba může mít dvojí (či vícenásobné) státní občanství.

Ing. Martina Donzello – komplexní překladatelský servis v italštině

Ing. Martina Donzello

Flexibilní překladatelský servis italského jazyka v Praze. Zaměřuji se především na překlady právních textů od italského a z italského jazyka. Soudní ověřené překlady do italštiny pro použití v Itálii. Nějčastějí pro účely soudních řízení vedených v Italské republice. 

martina@donzello.cz

(420) 775 933 382

Praha 3, Olšanská 3

po domluvě

Úvodní konzultace k soudnímu překlad do italštiny zdarma. 

Zařídit apostilu

Vyřídíme pro Vás apostillu

Apostille na doklady do Itálie a dalších zemí vydá vždy kompetentní  ministerstvo nebo notářská komora v závislosti na druhu dokladu. 

Použití apostily  v Itálii

Díky svým zkušenostem s vyřizováním dokladů dokážu apostilu pro použití v Itálii zařídit rychle. Vy tak dostanete hotový dokument, který můžete předložit úřadům nebo notáři v Itálii. 

 

Kdy je apostila potřeba 

Na mnoho úředních dokladů určených do Italské republiky, před tím než si objednáte překlad do italštiny, musíte nechat připojit Apostilu  Typicky se apostille dává na plné moci, nebo výpis z obchodního rejstříku odesílaný do Itálie.

Korespondenční vyřízení apostily  

Zašlete nám Váš doklad a my zajistím jeho ověření apostilou a následně zašleme kurýrní službou nebo poštou na Vaší adresu. 

 

Jak objednat apostilu

Obraťte se na nás e-mailem nebo přes whatsapp a domluvíme společně jak zajistit apostilu do Itálie 

PRECIZNÍ VYŘÍZENÍ APOSTILY 

Můžete se na nás spolehnout, že všechny podklady budou připraveny správně a nedojde k opakování procesu ověřování kvůli chybám nebo nedostatkům.

SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ

Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně.
Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.

PLATBA PŘEVODEM

Úhradu za překlad do italštiny nebo za vyřízení apostily  je možné provést také převodem na účet tlumočníka italštiny.

Zaslání apostily do Itálie 

Listinu s připojenou apostilou a soudním překladem do Itálie zašleme na Vaší adresu do Itálie nebo jiné země prostřednictvím spolehlivé a rychlé kurýrní služby. Nebo klasickou poštou.

Průměrná doba doručení od odeslání: 

  • – kurýrní služba 1 – 3 dny 
  • – pošta  – 2 týdny 

 

Naše služby týkající se apostily 

Zajistíme veškeré administrativní úkony související s vyřízení m apostily: legalizace – vyšší ověření listiny, soudní překlad do italštiny zpracovaný soudním tlumočníkem a následné zaslání hotového dokladu kurýrem nebo poštou na Vámi zadanou adresu v Itálii, České republice nebo jiné zemi. Vyřídíme také DICHIARAZIONE DI VALORE na studijní doklady vydané v ČR.

Zajistíme pro Vás: 

  • apostilu  
  • soudní překlad do italštiny
  • zaslání na Vaší adresu

 

 

Apostilu nelze připojit na: 

Neověřují se soukromé listiny (mezi ně patří např. i obyčejná, tj. neověřená kopie veřejné listiny; plná moc, na níž nebyl úředně ověřen podpis osob, apod.).

 

APOSTILA DO ŠVÝCARSKA

Na které doklady se apostila připojuje:

Apostila  (apostille)  se připojuje především na tyto doklady určené do Švýcarska:

 

  •  rodný list
  • oddací list
  • výpis z rejstříku trestů
  • vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství
  • doklady o studiu

APOSTILA – KDE BÝT NEMUSI

Matriční doklady v rámci EU

Od února 2019 není třeba apostilou opatřovat matriční doklady vydané státy EU. Jedná se napřiklad: 

  • rodný list
  • oddací list
  • úmrtní list 
Neověřují se soukromé listiny (mezi ně patří např. i obyčejná, tj. neověřená kopie veřejné listiny; plná moc, na níž nebyl úředně ověřen podpis osob, apod.).

Na které doklady je apostille potřeba?

Nejčastější doklady mířící do Itálie, které se před tím než se uskuteční jejich soudní překlad do italštiny musí opatřit apostilou (apostille):

maturitní vysvědčení, vysokoškolský diplom, plná moc, výpis z RT 

Listiny jako: rodný list, oddací list, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství a další, určené do Itálie již apostilu mít nemusí (pokud osvědčují událost, která se stala po 2/2019). 

martina@donzello.cz

Rychlý kontakt:

překladatel italštiny v Praze

– nízké ceny, překlady expres, komplexní překladatelský servis v IJ

Po předchozí dohodě pro Vás zajistím vyřízení apostily na Váš doklad (plná moc, vysvědčení, výpis z OR) mířící do Itálie.

+420775933382 (také whatsapp)

Ing. Martina Donzello - překladatel právních textů z italštiny

kdo poskytuje apostilu 

MZV a notářská komora 

Apostila je ověřovací pečeť, která se používá pro mezinárodní ověření dokumentů. Představte si ji jako formu „super razítka“, která potvrzuje pravost dokumentu a usnadňuje jeho uznání v zahraničí.

 

  • Účel apostily: Apostila se používá k tomu, aby byl dokument, vydaný v jedné zemi, uznán jako pravý v jiné zemi. To je důležité zejména pro právní, akademické a obchodní účely.

  • Haagská úmluva: Apostila je produktem Haagské úmluvy z roku 1961, která byla vytvořena s cílem zjednodušit proces ověřování dokumentů mezi členskými státy. Země, které podepsaly tuto úmluvu, uznávají apostilu jako platné ověření dokumentů.

  • Jaké dokumenty mohou být apostilovány: Typicky se jedná o veřejné dokumenty, jako jsou rodné, úmrtní a oddací listy, soudní rozhodnutí, školní diplomy a certifikáty, notářské listiny, nebo obchodní dokumenty.

 

 

FLEXIBILNÍ PŘEKLADATELSKÉ A TLUMOČNICKÉ SLUŽBY – ITALŠTINA

Kontakt

Obraťte se na mě, pokud potřebujete expresní překlad do italštiny nebo expresní překlad z češtiny do italštiny. Provádím také expresní soudní tlumočení pro oblast: Praha.

martina@donzello.cz

+420 775933382 (také whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

dle dohody

Soudní překladatel italština – Ing. Martina Donzello

Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná.

martina@donzello.cz

+420 775933382

kontaktní místo: Olšanská 3, Praha 3

dle dohody