Nejčastější italské překlady

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština – italština je:  smlouva, plná moc, vysvědčení, potvrzení, prohlášení, rozsudek apod.

Jak objednat překlad?

Pošlete překladatelce emailem na martina@donzello.cz  nebo přes whatsapp text k překladu a ona předem vypracuje cenovou nabídku ceny a sdělí termín vyhotovení.

Další nejčastější italské překlady jsou: zápis o zabavení finančních prostředků, oznámení o možnosti vyzvednutí zabaveného vozidla, potvrzení o době pojištění u italské pojišťovny, potvrzení o uzavření sňatku (civilního nebo církevního) na území Itálie požadované zvláštní matrikou v Brně, zápis z jednání valné hromady, zápis o jmenování pověřené osoby autorizované jednat jménem společnosti, daňové přiznání, doklady vztahující se k dědickému řízení včetně soupisu pozůstalosti. Po změně obchodního zákoníku od 1. ledna 2014 se také často překládají stanovy (nová společenská smlouva) společností s ručením omezeným, které byly přizpůsobeny novému právní úpravě.

Jako soudní překladatel italského jazyka často překládám i lékařské zprávy z Itálie určené pojišťovnám v České republice a doklady nutné k získání italského občanství, případně také doklady nutné k získání víz do České republiky. 

Soudní znalec italštiny je dále oprávněn překládat zápisy z dopravních nehod, které se staly na území Itálie.

SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ

Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně a formou soudního el. překladu (e-úkon).

Jak dlouho to trvá?

Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.

Kolik zaslání stojí?

K ceně překladu zasílaného poštou nebo kurýrní službou budou připočteny náklady na poštovné. Cena závisí na místě určení a druhu zásilky. Zaslání soudního překladu s elektronickým podpisem e-mailem je zdarma. 

Kdy bude překlad doručen? 

Váš italský překlad tlumočník odešle v dohodnutém termínu. Průběh doručení lze sledovat online na webu české pošty. Obvyklá doba doručení bývá 1-2 pracovní dny. 

Úhrada překladu do italštiny a překladu italštiny

Provedený soudní překlad do italštiny může být uhrazen převodem, na dobírku nebo v hotovosti při jeho vyzvednutí. 

 

 

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru

čeština italština je:

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době, potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení, rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání; technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

NEJČASTĚJŠÍ PŘEKLADY DO ITALSKÉHO A PŘEKLADY Z ITALSKÉHO JAZYKA

Nejčastěji požadovaný soudní překlad ve směru čeština italština je:

MATRIČNÍ DOKLADY

rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, rozhodnutí soudu, rozsudek o rozvodu manželství, protokol o ekologické likvidaci vozidla,  žaloba, vysvědčení, vysokoškolský diplom, potvrzení o zaměstnání a o jeho době,

DOKLADY O STUDIU

prohlášení

Nejčastější italské překlady

nejčastější italské překlady

o shodě dovezených pneumatik, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, vysvědčení o maturitní zkoušce, výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, souhlas farnosti se křtem, osvědčení o autorizaci vydané Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, 

DOKLADY PRO POJIŠŤOVNU

potvrzení o době praxe pro živnostenský úřad pro povolení živnosti hostinská činnost,  podklady pro soud, průkazka zdravotní pojišťovny, úřední záznam o podaném vysvětlení,

TECHNICKÝ PRŮKAZ VOZIDLA

osvědčení o registraci daňového identifikačního čísla, jmenovací dekret znalce, lékařská zpráva, osobní dopis, dopis právnímu zástupci, maturitní vysvědčení, předvolání svědka, prohlášení o ztrátě dokladů, bankovní příkaz, potvrzení o provedené platbě, faktura, výpis z účtu, osvědčení o vlastnictví řidičského průkazu, změna údaje v registru, osvědčení o rekvalifikace, potvrzení o bydlišti, potvrzení o době zaměstnání;

ROZSUDKY

rozsudek jménem republiky, usnesení krajského soudu, žaloba o zaplacení, seznam hostů v hotelu, voucher -poukázka na služby, e-mail, prohlášení, rozsudek o rozvodu

VÝPIS Z REJSTŘÍKU TRESTŮ

technický průkaz vozidla, potvrzení o bezdlužnosti, počet let absolvovaného studia, potvrzení nahrazující Evropský průkaz zdravotního pojištění, potvrzení o ošetření na stanici první pomoci v Itálii.

Zařídit apostilu

Vyřídíme pro Vás apostillu

Apostille na doklady do Itálie a dalších zemí vydá vždy kompetentní  ministerstvo nebo notářská komora v závislosti na druhu dokladu. 

Použití apostily  v Itálii

Díky svým zkušenostem s vyřizováním dokladů dokážu apostilu pro použití v Itálii zařídit rychle. Vy tak dostanete hotový dokument, který můžete předložit úřadům nebo notáři v Itálii. 

 

Kdy je apostila potřeba 

Na mnoho úředních dokladů určených do Italské republiky, před tím než si objednáte překlad do italštiny, musíte nechat připojit Apostilu  Typicky se apostille dává na plné moci, nebo výpis z obchodního rejstříku odesílaný do Itálie.

Korespondenční vyřízení apostily  

Zašlete nám Váš doklad a my zajistím jeho ověření apostilou a následně zašleme kurýrní službou nebo poštou na Vaší adresu. 

 

Jak objednat apostilu

Obraťte se na nás e-mailem nebo přes whatsapp a domluvíme společně jak zajistit apostilu do Itálie 

PRECIZNÍ VYŘÍZENÍ APOSTILY 

Můžete se na nás spolehnout, že všechny podklady budou připraveny správně a nedojde k opakování procesu ověřování kvůli chybám nebo nedostatkům.

SOUDNÍ PŘEKLADY KORESPONDENČNĚ

Soudní překlady pro mimopražské klienty provádím korespondenčně.
Doba vyřízení: 4 dny.
Počet poptávek vyřízených týdně: 2.

PLATBA PŘEVODEM

Úhradu za překlad do italštiny nebo za vyřízení apostily  je možné provést také převodem na účet tlumočníka italštiny.

Zaslání apostily do Itálie 

Listinu s připojenou apostilou a soudním překladem do Itálie zašleme na Vaší adresu do Itálie nebo jiné země prostřednictvím spolehlivé a rychlé kurýrní služby. Nebo klasickou poštou.

Průměrná doba doručení od odeslání: 

  • – kurýrní služba 1 – 3 dny 
  • – pošta  – 2 týdny 

 

Naše služby týkající se apostily 

Zajistíme veškeré administrativní úkony související s vyřízení m apostily: legalizace – vyšší ověření listiny, soudní překlad do italštiny zpracovaný soudním tlumočníkem a následné zaslání hotového dokladu kurýrem nebo poštou na Vámi zadanou adresu v Itálii, České republice nebo jiné zemi. Vyřídíme také DICHIARAZIONE DI VALORE na studijní doklady vydané v ČR.

Zajistíme pro Vás: 

  • apostilu  
  • soudní překlad do italštiny
  • zaslání na Vaší adresu

 

 

Apostilu nelze připojit na: 

Neověřují se soukromé listiny (mezi ně patří např. i obyčejná, tj. neověřená kopie veřejné listiny; plná moc, na níž nebyl úředně ověřen podpis osob, apod.).

 

APOSTILA DO ŠVÝCARSKA

Na které doklady se apostila připojuje:

Apostila  (apostille)  se připojuje především na tyto doklady určené do Švýcarska:

 

  •  rodný list
  • oddací list
  • výpis z rejstříku trestů
  • vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství
  • doklady o studiu

APOSTILA – KDE BÝT NEMUSI

Matriční doklady v rámci EU

Od února 2019 není třeba apostilou opatřovat matriční doklady vydané státy EU. Jedná se napřiklad: 

  • rodný list
  • oddací list
  • úmrtní list 
Neověřují se soukromé listiny (mezi ně patří např. i obyčejná, tj. neověřená kopie veřejné listiny; plná moc, na níž nebyl úředně ověřen podpis osob, apod.).

Na které doklady je apostille potřeba?

Nejčastější doklady mířící do Itálie, které se před tím než se uskuteční jejich soudní překlad do italštiny musí opatřit apostilou (apostille):

maturitní vysvědčení, vysokoškolský diplom, plná moc, výpis z RT 

Listiny jako: rodný list, oddací list, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství a další, určené do Itálie již apostilu mít nemusí (pokud osvědčují událost, která se stala po 2/2019). 

martina@donzello.cz

Rychlý kontakt:

překladatel italštiny v Praze

– nízké ceny, překlady expres, komplexní překladatelský servis v IJ

Po předchozí dohodě pro Vás zajistím vyřízení apostily na Váš doklad (plná moc, vysvědčení, výpis z OR) mířící do Itálie.

+420775933382 (také whatsapp)

Ing. Martina Donzello - překladatel právních textů z italštiny

kdo poskytuje apostilu 

MZV a notářská komora 

Apostila je ověřovací pečeť, která se používá pro mezinárodní ověření dokumentů. Představte si ji jako formu „super razítka“, která potvrzuje pravost dokumentu a usnadňuje jeho uznání v zahraničí.

 

  • Účel apostily: Apostila se používá k tomu, aby byl dokument, vydaný v jedné zemi, uznán jako pravý v jiné zemi. To je důležité zejména pro právní, akademické a obchodní účely.

  • Haagská úmluva: Apostila je produktem Haagské úmluvy z roku 1961, která byla vytvořena s cílem zjednodušit proces ověřování dokumentů mezi členskými státy. Země, které podepsaly tuto úmluvu, uznávají apostilu jako platné ověření dokumentů.

  • Jaké dokumenty mohou být apostilovány: Typicky se jedná o veřejné dokumenty, jako jsou rodné, úmrtní a oddací listy, soudní rozhodnutí, školní diplomy a certifikáty, notářské listiny, nebo obchodní dokumenty.

 

 

FLEXIBILNÍ PŘEKLADATELSKÉ A TLUMOČNICKÉ SLUŽBY – ITALŠTINA

Kontakt

Obraťte se na mě, pokud potřebujete expresní překlad do italštiny nebo expresní překlad z češtiny do italštiny. Provádím také expresní soudní tlumočení pro oblast: Praha.

martina@donzello.cz

+420 775933382 (také whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

dle dohody

Povolení k pobytu Itala v České republice

Povolení k pobytu pro občana Itálie

resp. nyní Osvědčení o registraci občana Evropské unie 

 

Je povolení třeba?

Osvědčení o registraci není podmínkou pobytu občana EU na území ČR, je proto ponecháno na jeho vůli, zda o vydání tohoto osvědčení požádá či nikoliv.

Osvědčení o registraci se vydá na žádost občana EU, který hodlá pobývat na území ČR déle než 3 měsíce a neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný pořádek.

 

Žádost

Žádost o vydání Osvědčení o registraci se podává na území České republiky na pracovišti Ministerstva vnitra, a to na řádně vyplněném tiskopisu s názvem „Žádost občana EU o vydání osvědčení o registraci“.

Náležitosti žádosti: 

K žádosti je třeba připojit mimo jiné: cestovní doklad, doklad o účelu pobytu, fotografii, doklad o zdravotním pojištění, doklad o zajištění ubytování. 

kde se žádost v praze podává

Jsou to: 

  • Pracoviště MV ČR Praha I  (působnost: Praha-Východ, Praha 1, 3, 6, 7, 8 a 9)  – Žukovského 888/2, Praha 6
  • Pracoviště MV ČR Praha II  (působnost: okres Praha-Západ; Praha 2, 4, 5 a 10 ) – Cigánkova 1861/2,  Praha 4 – Chodov
  • Úřední hodiny:   Po, St: 8.00 – 17.00
                               Út, Čt: 8.00 – 15.00
                                    Pá: 8.00 – 12.00 (pouze pro objednané klienty)
  •  žádosti o registraci pobytu občana EU lze podat také prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.
  • ZDROJ INFORMACÍ: WEB MVCR.CZ

podání žádosti

Kde Ital podá žádost?

  • Žádost se podává v ČR na vybraných pracovištích Ministerstva vnitra. Ideální je obrátit se na místo příslušné dle místa bydliště.  Žádost bude vyřízena do 30 dnů. Cizinci bude také přiděleno rodné číslo.

JAK POZNÁTE KVALITNÍ PŘEKLAD DO ITALŠTINY?

Kvalitní překlad do italštiny Vás vyhotoví zkušený překladatel nejlépe ve spolupráci s korektorem, kterým je rodilý mluvčí italštiny. Když se text překládá z italského jazyka do českého jazyka je korektura rodilým mluvčím samozřejmostí.  Překladatel spolupracuje s rodilým mluvčím italštiny i na dálku prostřednictvím elektronické komunikace. Rodilý mluvčí může přitom provádět korekturu doma v Itálii nebo jinde v zahraničí.

Překladatel italštiny  je odborníkem na danou problematiku, zná terminologii, pokud je třeba  případně konzultuje výrazy s odborníkem. Toto je velmi důležité  hlavně když se připravuje právní, lékařský nebo technický překlad. Tlumočník-překladatel když  zpracovává překlad do italštiny a překlad z italštiny vždy bere ohled na zákazníka a jeho požadavky.

.

Je důležité, aby i zkušený překladatel italštiny, který pracuje v oboru mnoho let spolupracoval s korektory a rodilými mluvčími. Ideální je pokud využívá konzultantů z různých oborů a odvětví. Ne každý rodilý mluvčí se orientuje v každém oboru. O kvalitě překladu také často vypovídá jeho cena. Překlady vypracovaný v cenové relaci pohybující se kolem 100 Kč za normostranu pravděpodobně nemohl být vypracován s patřičnou pečlivostí a nebylo mu věnováno příliš často. Někteří amatérští překladatelé také prodávají překlady z italštiny zhotovené na automatických internetových překladačích. Klient je pak nucen objednat si překlad u jiného tlumočníka italštiny a znovu zaplatit za zpracování celého překladu. Nejevidentnější tento podvod bývá v případě překladu zápisů od policie či jiných dokladů podobného charakteru.

O kvalitě překladatele často také vypovídá počet jeho praxe, školení a kurzy absolvovaná v předchozích letech a kurzy a v neposlední řadě pak počet pozitivních referencí získaných od dlouhodobých klientů. Není ovšem vyloučeno, aby i mladý překladatel s dostatečným vzděláním získaným vysokoškolským studiem či dlouhodobým pobytem v Itálii, který ovšem nemá dostatek let praxe, vypracoval kvalitní překlad italštiny.

Kontakt

Obraťte se na mě, pokud potřebujete expresní překlad do italštiny nebo expresní překlad z češtiny do italštiny. Provádím také expresní tlumočení pro oblast: Praha.

martina@donzello.cz

+420 775 9333 82 (také whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

dle dohody

Soudní překladatel italština – Ing. Martina Donzello

Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná.

martina@donzello.cz

+420 775933382

kontaktní místo: Olšanská 3, Praha 3

dle dohody