Traduzioni di esempio
Italiano e ceco Ceco e italiano
Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica in merito a traduzioni di termini difficili. Molto spesso è direttamente il produttore del dispositivo, il venditore, il distributore o l’utente finale. Sviluppo spesso un glossario di termini e terminologia sul campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattatemi immediatamente al numero di telefono 775 933 382 o martina@donzello.cz
Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (* .doc, * .docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine Web direttamente in codice HTML.
Quanto dura la traduzione?
Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se devi tradurre un testo specifico in italiano, fammi sapere le tue esigenze. In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.
Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:
- istruzioni per l’uso della macchina per pasta
- istruzioni per l’installazione della cappa
- dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici
- manuale operativo linea di confezionamento
- sito web completo di un’azienda che produce separatori magnetici
- formazione degli operatori delle macchine per raddrizzare il filo dalle bobine
- formazione del personale per l’installazione di sistemi di riscaldamento a
- radiazione in capannoni industriali
- catalogo di prodotti cosmetici
- standard tecnici
- catalogo di articoli di arredamento
- traduzione di software
- valutazione tecnica del difetto dell’auto
- traduzione tecnica del manuale per il sistema di regolazione dell’illuminazione
- Traduzione di materiali di marketing e contenuti del sito Web del produttore del
- programma antivirus
Sono un traduttore italiano esperto che esegue traduzioni tecniche italiane nei seguenti settori:
- costruzione
- architettura
- localizzazione del software
- cibo e agricoltura
- ingegneria
- siti Web e informatica
- fonderia e tecnologie correlate
- macchine tessili
- industria elettronica
- Turismo
- riscaldamento e aria condizionata
- campi di ingegneria elettrica
come si realizza una traduzione tecnica in ceco?
Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (* .doc, * .docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine Web direttamente in codice HTML.
Quanto dura la traduzione?
Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se devi tradurre un testo specifico in italiano, fammi sapere le tue esigenze.
Un madrelingua è coinvolto in traduzioni professionali in italiano?
In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.
Come ordinare una traduzione
Inviami una mail a martina@donzello.cz, (idealmente in un formatoeditabile, adatto per l’implementazione della traduzione) il testo da tradurre e preparerò in anticipo un preventivo del prezzo ed indicherò la data di completamento.
Come si richiede una traduzione?
Inviami una e-mail con il testo da tradurre (Word, Excel, PDF, ecc.) E descrivi le tue esigenze.
Quali testi traduco?
Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:
- istruzioni per l’uso della macchina per pasta
- istruzioni per l’installazione della cappa
- dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici
Come posso elaborare le traduzioni tecniche dell'italiano?
Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica in merito a traduzioni di termini difficili. Molto spesso è direttamente il produttore del dispositivo, il venditore, il distributore o l’utente finale. Sviluppo spesso un glossario di termini e terminologia sul campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattatemi immediatamente al numero di telefono 775 933 382 o martina@donzello.cz
Traduzioni migliori
Accetto 2-3 ordini ogni giorno. Questi sono spesso contratti, procure, documenti di registrazione, ecc. Traduco e interpreto ogni giorno. Fornisco traduzioni certificate (traduzioni ufficiali, traduzioni giudiziarie, traduzioni timbrate) dall’italiano al ceco e dal ceco all’italiano.
PREZZI DELLE TRADUZIONI TECNICHE
Quanto costa tradurre il manuale operativo della macchina in ceco:
Il prezzo dipende dalla portata e dalla difficoltà del testo e anche dalla scadenza richiesta per completare la traduzione del manuale in ceco dall’italiano. Spesso, il produttore italiano di macchine fornirà i documenti in formato word, il che faciliterà il calcolo del prezzo di traduzione stimato. L’ambito di applicazione è espresso in pagine standard e il prezzo per una pagina standard di traduzione parte da CZK 330.
Nessun risultato
La pagina richiesta non è stata trovata. Affina la tua ricerca, o utilizza la barra di navigazione qui sopra per trovare il post.
Traduttore di testi tecnici-italiano
Contatta un interprete professionista italiano che traduce e interpreta ogni giorno da più di 10 anni e conosce davvero il suo campo. Nessun supplemento di agenzia.