Traduzioni di esempio

Italiano e ceco Ceco e italiano

Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica in merito a traduzioni di termini difficili. Molto spesso è direttamente il produttore del dispositivo, il venditore, il distributore o l’utente finale. Sviluppo spesso un glossario di termini e terminologia sul campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattatemi immediatamente al numero di telefono 775 933 382 o martina@donzello.cz

Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (* .doc, * .docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine Web direttamente in codice HTML.

Quanto dura la traduzione?

Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se devi tradurre un testo specifico in italiano, fammi sapere le tue esigenze. In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.

Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:

  • istruzioni per l’uso della macchina per pasta
  • istruzioni per l’installazione della cappa
  • dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici
  • manuale operativo linea di confezionamento
  • sito web completo di un’azienda che produce separatori magnetici
  • formazione degli operatori delle macchine per raddrizzare il filo dalle bobine
  • formazione del personale per l’installazione di sistemi di riscaldamento a
  • radiazione in capannoni industriali
  • catalogo di prodotti cosmetici
  • standard tecnici
  • catalogo di articoli di arredamento
  • traduzione di software
  • valutazione tecnica del difetto dell’auto
  • traduzione tecnica del manuale per il sistema di regolazione dell’illuminazione
  • Traduzione di materiali di marketing e contenuti del sito Web del produttore del
  • programma antivirus

Sono un traduttore italiano esperto che esegue traduzioni tecniche italiane nei seguenti settori:

  • costruzione
  • architettura
  • localizzazione del software
  • cibo e agricoltura
  • ingegneria
  • siti Web e informatica
  • fonderia e tecnologie correlate
  • macchine tessili
  • industria elettronica
  • Turismo
  • riscaldamento e aria condizionata
  • campi di ingegneria elettrica

come si realizza una traduzione tecnica in ceco?

Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (* .doc, * .docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine Web direttamente in codice HTML.

Quanto dura la traduzione?

Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se devi tradurre un testo specifico in italiano, fammi sapere le tue esigenze.

Un madrelingua è coinvolto in traduzioni professionali in italiano?

In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.

Come ordinare una traduzione

Inviami una mail a martina@donzello.cz, (idealmente in un formatoeditabile, adatto per l’implementazione della traduzione) il testo da tradurre e preparerò in anticipo un preventivo del prezzo ed indicherò la data di completamento.

Come si richiede una traduzione?

Inviami una e-mail con il testo da tradurre (Word, Excel, PDF, ecc.) E descrivi le tue esigenze.

Quali testi traduco?

Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:

  • istruzioni per l’uso della macchina per pasta
  • istruzioni per l’installazione della cappa
  • dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici

Come posso elaborare le traduzioni tecniche dell'italiano?

Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica in merito a traduzioni di termini difficili. Molto spesso è direttamente il produttore del dispositivo, il venditore, il distributore o l’utente finale. Sviluppo spesso un glossario di termini e terminologia sul campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattatemi immediatamente al numero di telefono 775 933 382 o martina@donzello.cz

Traduzioni migliori

Accetto 2-3 ordini ogni giorno. Questi sono spesso contratti, procure, documenti di registrazione, ecc. Traduco e interpreto ogni giorno. Fornisco traduzioni certificate (traduzioni ufficiali, traduzioni giudiziarie, traduzioni timbrate) dall’italiano al ceco e dal ceco all’italiano.

PREZZI DELLE TRADUZIONI TECNICHE

Quanto costa tradurre il manuale operativo della macchina in ceco:

Il prezzo dipende dalla portata e dalla difficoltà del testo e anche dalla scadenza richiesta per completare la traduzione del manuale in ceco dall’italiano. Spesso, il produttore italiano di macchine fornirà i documenti in formato word, il che faciliterà il calcolo del prezzo di traduzione stimato. L’ambito di applicazione è espresso in pagine standard e il prezzo per una pagina standard di traduzione parte da CZK 330.

Nessun risultato

La pagina richiesta non è stata trovata. Affina la tua ricerca, o utilizza la barra di navigazione qui sopra per trovare il post.

Traduttore di testi tecnici-italiano

Contatta un interprete professionista italiano che traduce e interpreta ogni giorno da più di 10 anni e conosce davvero il suo campo. Nessun supplemento di agenzia.

martina@donzello.cz

+420 775933382

Uruguayská 20, Praha 2

Per appuntamento