Matrimonio
Un interprete italiano interpreta la cerimonia nuziale se uno dei fidanzati o testimoni non parla ceco. Interpretazione della cerimonia di matrimonio in italiano presso uffici della città, castelli ed altri luoghi cerimoniali
Come si svolge un matrimonio con un cittadino ceco?
Se uno dei futuri sposi è ceco e non conosce la lingua ceca, è necessario che alla cerimonia nuziale sia presente un interprete (di lingua italiana) iscritto nell’elenco ufficiale degli interpreti. Il livello di conoscenza della lingua ceca viene valutato dall’ufficiale di stato civile. L’addetto dell’ufficio di stato civile del comune competente decide se lo sposo è in grado di comprendere la cerimonia. Questa regola vale anche per le cerimonie religiose. Nei matrimoni religiosi, talvolta l’interprete in lingua italiana può essere lo stesso sacerdote.
Matrimonio con tra un italiano ed una ceca
Se l’italiano non parla la lingua ceca, la cerimonia viene interpretata da un interprete legale italiano.
Documenti da presentare all’ufficio di stato civile per il matrimonio con un cittadino ceco
- certificato di nascita
- documento attestante la cittadinanza (passaporto)
- certificato di capacità legale al matrimonio (rilasciato dall’autorità competente dello Stato di cui il richiedente è cittadino)
- certificato sul proprio stato civile e sulla residenza; il vedovo o la vedova deve presentare il certificato di morte del coniuge deceduto, mentre la persona divorziata deve presentare la sentenza definitiva di divorzio
Ulteriori informazioni
Tutti i documenti devono essere tradotti in lingua ceca da un traduttore giurato di italiano. Per i Paesi con i quali non esiste un accordo internazionale, è necessario procedere alla superlegalizzazione presso l’Ambasciata o il Consolato della Repubblica Ceca competente, oppure far apporre l’apostille del Paese che ha emesso il documento.
Matrimonio in Italia
Procedura per la registrazione di un matrimonio in Repubblica Ceca fatto in Italia
Un matrimonio concluso dinanzi alle autorità di uno stato straniero è registrato sotto forma di iscrizione in un registro speciale tenuto dall’Ufficio del distretto di Brno – střed. Una domanda di registrazione nel registro speciale può essere presentata attraverso qualsiasi ufficio del registro nella Repubblica ceca (nella capitale Praga, Praga 1 – 22) o attraverso l’ambasciata della Repubblica ceca all’estero, o direttamente presso l’ufficio centrale di Brno. La domanda di registrazione deve essere presentata nel modulo appropriato, che il richiedente deve compilare in collaborazione con l’autorità alla quale sarà presentata.
Alla domanda devono essere allegati:
1) Certificato di matrimonio estero – dall’Italia
– munito di traduzione giurata in lingua ceca – è preferibile far eseguire la traduzione da un interprete giurato sul territorio della Repubblica Ceca. Se la domanda viene presentata tramite un ufficio consolare della Repubblica Ceca, è possibile richiedere all’ufficio consolare la verifica della correttezza di una traduzione effettuata all’estero.
2) Documento che attesti la cittadinanza della Repubblica Ceca – la cittadinanza può essere comprovata tramite carta d’identità, passaporto, certificato o attestazione di cittadinanza ceca
3) Altra documentazione necessaria per verificare l’esattezza dei dati di stato civile da iscrivere nel registro, quando non sia possibile dimostrarli con i documenti indicati ai punti 1 e 2 – tali documenti variano in base alle circostanze del singolo caso (ad esempio certificati di nascita dei coniugi, sentenze di divorzio da precedenti matrimoni, ecc.). Le istruzioni precise saranno fornite dall’ufficio di stato civile presso il quale verrà presentata la domanda di registrazione.
Dopo la trascrizione del matrimonio nel registro speciale, al richiedente verrà rilasciato il certificato di matrimonio ceco, necessario per l’emissione di una nuova carta d’identità (cambio di stato civile o eventualmente cambio di cognome) o di un nuovo passaporto.
Nota: Si segnala che il documento di stato civile estero non viene restituito al richiedente dopo la trascrizione del matrimonio nel registro speciale. È quindi opportuno procurarsi, ai fini della registrazione, una copia autenticata del certificato di matrimonio (solo dopo l’apposizione della legalizzazione superiore), oppure richiedere un originale aggiuntivo del certificato di matrimonio al momento delle nozze.
Link utili:
www.stred.brno.cz – sito dell’Ufficio della Circoscrizione Brno–Střed – registro dei matrimoni celebrati all’estero
TRADUZIONI FREQUENTI IN ITALIANO E TRADUZIONI DA LINGUA ITALIANA
TRADUZIONI DI FREQUENZA IN ITALIA E TRADIZIONI LINGUA ITALIANE
DOCUMENTAZIONE
certificato di nascita, certificato di matrimonio, estratto dal casellario giudiziale, decisione del tribunale, sentenza di divorzio, protocollo sulla liquidazione ecologica di un veicolo, causa, certificato, diploma universitario, certificato di lavoro e relativo periodo,
ATTESTATI DI STUDIO
Le traduzioni italiane più comuni sulla conformità degli pneumatici importati, certificato di capacità giuridica di contrarre matrimonio, certificato di morte, estratto del catasto immobiliare, certificato di esame di laurea, estratto del registro di commercio, licenza commerciale, consenso parrocchiale al battesimo, certificato di autorizzazione rilasciato dalla Camera degli ingegneri e tecnici autorizzati ceca in costruzione,
DOCUMENTI PER LE ASSICURAZIONI
conferma del periodo di pratica presso l’Ufficio Licenze per la concessione di licenze per l’attività di ospitalità, documenti per il tribunale, tessera sanitaria, documentazione ufficiale della spiegazione fornita,
REGISTRAZIONE DEL VEICOLO
certificato di registrazione del numero di identificazione fiscale, decreto di nomina di un esperto, referto medico, lettera personale, lettera a un avvocato, certificato di laurea, convocazione di un testimone, dichiarazione di perdita di documenti, ordine bancario, conferma di pagamento, fattura, estratto conto, certificato di proprietà carta, modifica dei dati nel registro, certificato di riqualificazione, certificato di residenza, certificato di assunzione;
SENTENZE
sentenza a nome della repubblica, risoluzione del tribunale regionale, ricorso per pagamento, elenco degli ospiti in hotel, buono – buono per servizi, e-mail, dichiarazione
FEDINA PENALE
certificato tecnico del veicolo, certificato di debito, numero di anni di studio completato, certificato di sostituzione della tessera europea di assicurazione malattia, certificato di trattamento presso una stazione di pronto soccorso in Italia.
Contatto
Contatta un interprete professionista italiano che traduce e interpreta ogni giorno da più di 10 anni e conosce davvero il suo campo.
martina@donzello.cz
+420 775 933 382 (anche whatsapp)
Olšanská 3, Praha 3
su richiesta

