Permesso di soggiorno per cittadino italiano

resp. nyní Osvědčení o registraci občana Evropské unie 

 

È necessario il permesso?

Osvědčení o registraci není podmínkou pobytu občana EU na území ČR, je proto ponecháno na jeho vůli, zda o vydání tohoto osvědčení požádá či nikoliv.

Osvědčení o registraci se vydá na žádost občana EU, který hodlá pobývat na území ČR déle než 3 měsíce a neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný pořádek.

 

Requisiti per l’applicazione:

La domanda deve essere corredata, tra l’altro con: documento di viaggio, prova dello scopo del soggiorno, fotografia, prova dell’assicurazione sanitaria, prova della sistemazione.

dove viene presentata la domanda a Praga

Si trovano:

  • Ufficio del Ministero dell’Interno RC Praga I (competenza: Praga-Východ, Praga 1, 3, 6, 7, 8 e 9) – Žukovského 888/2, Praga 6
  • Ufficio del Ministero dell’Interno RC Praga II (competenza: distretto Praga-Západ; Praga 2, 4, 5 e 10) – Cigánkova 1861/2, Praga 4 – Chodov
  • Orari di apertura: Lun, Mer: 8.00 – 17.00
    Mar, Gio: 8.00 – 15.00
    Ven: 8.00 – 12.00 (solo per clienti con appuntamento)
  • La domanda di registrazione del soggiorno del cittadino UE può essere presentata anche tramite il gestore dei servizi postali.
  • FONTE DELLE INFORMAZIONI: SITO WEB MVCR.CZ

Applicazioni:

Dove si applica l’italiano?

La domanda è presentata nella Repubblica ceca in posti di lavoro selezionati del Ministero dell’Interno. È ideale per contattare il luogo di residenza. La richiesta verrà elaborata entro 30 giorni. Allo straniero verrà assegnato anche un numero di nascita.

COME CONOSCI LA TRADUZIONE DI QUALITÀ IN CECO?

Una traduzione di qualità in italiano sarà preparata da un traduttore esperto, .

<p>Il traduttore di italiano è un professionista specializzato nella relativa materia, conosce la terminologia e, se necessario, consulta gli esperti del settore. Ciò è particolarmente importante soprattutto quando si prepara una traduzione legale, medica o tecnica. L’interprete-traduttore, quando elabora una traduzione in italiano o dall’italiano, tiene sempre conto del cliente e delle sue esigenze.</p>
<p>.</p>

È importante che anche un traduttore italiano con esperienza che lavora sul campo da molti anni lavori con correttori di bozze e madrelingua. È ideale se utilizza consulenti di vari settori e settori. Non tutti i madrelingua hanno familiarità con ogni campo. La qualità di una traduzione è spesso indicata dal suo prezzo. Le traduzioni preparate in una fascia di prezzo di circa 100 CZK per pagina standard probabilmente non avrebbero potuto essere preparate con la dovuta cura e non gli venivano date molto spesso. Alcuni traduttori dilettanti vendono anche traduzioni dall’italiano realizzate su traduttori automatici su Internet. Il cliente è quindi costretto a ordinare una traduzione da un altro interprete italiano e pagare di nuovo per elaborare l’intera traduzione. Questa frode è più evidente nel caso di traduzioni di documenti di polizia o altri documenti di natura simile. La qualità del traduttore è spesso indicata anche dal numero dei suoi tirocini, corsi di formazione e corsi completati negli anni e nei corsi precedenti e, ultimo ma non meno importante, dal numero di referenze positive ottenute da clienti a lungo termine. Tuttavia, non è escluso che anche un giovane traduttore con sufficiente istruzione ottenuta da un titolo universitario o un soggiorno di lunga durata in Italia, che tuttavia non ha abbastanza anni di esperienza, sviluppa una traduzione di qualità dell’italiano.

Contatto

Contattami se hai bisogno di una traduzione espressa in italiano o di una traduzione espressa dal ceco all’italiano. Fornisco anche interpretariato espresso per l’area: Praga.

martina@donzello.cz

+420 775 9333 82 (anche whatsapp)

Olšanská 3, Praha 3

per appuntamento